Serotonin

Kdy­bychom nevě­děli, jak aktu­ální dokáže být Michel Hou­elle­becq ve výběru námětů svých próz, museli bychom si říci, že nej­větší kouzlo jeho Sero­to­ninu spo­čívá právě v minu­tové přes­nosti, s níž byl před­lo­žen mase čte­nářů. Po všech těch zprá­vách o opi­á­to­vých kri­zích, o nekom­pro­misní kon­zu­maci anti­de­pre­siv napříč celým západ­ním svě­tem jsme si už snad mys­leli, že nemůže být hůře – a tak jako vždy, i ten­to­krát jsme se pletli. Ten, kdo snad dnes umí nej­lépe psát o onom zvlášt­ním para­doxu nedo­statku štěstí upro­střed světa, který by měl být obý­ván výhradně jen samými šťast­livci, pří­padně lidmi, již nemají na práci nic jiného než do úmoru vyhle­dá­vat nej­růz­nější potě­šení a slasti, tento mistr chmur­ných cha­rak­terů opět neu­dě­lal nic men­šího než to, co umí ze všeho nej­lépe: doprostřed doko­na­lého a přes­ného světa posta­vil muže, jenž pro­chází hlu­bo­kou osob­nostní krizí, který ještě před oka­mži­kem vlastní rezig­nace se pokusí utéci, vrá­tit se zpět, regre­sivně, zalézt někam do lůna svého dří­věj­šího, téměř uspo­ko­ji­vého života.

Flo­rent-Claude Labrouste, někdejší úřed­ník a expert na fran­couz­skou země­děl­skou poli­tiku, se ocitl na hraně. Jeho part­ner­ský život zcela vyho­řel, totéž platí i pro jeho pra­covní elán. V oka­mžiku nej­hlubší krize si nechá pře­de­psat anti­de­pre­siva, jejichž koin­ci­dencí, jak známo, může být ničemná sla­bost libi­dál­ního puzení. A s medi­kací to celé začne: Labrouste, člo­věk, který se zao­pat­řil a jistě už mno­ho­krát v životě pro­ká­zal svou schop­nost vno­řit se do života, najed­nou jen tak splývá po hla­dině a čím více pře­mítá o sou­vis­los­tech své exis­tence a světa, tím roz­měr­nější je vakuum, jež ho obklo­puje. Lidé jsou pocho­pi­telně za jeho stě­nou, poměrně k užití dávky zpět­ných inhi­bi­torů sero­to­ninu. Labrouste, kdysi úřed­ník, najed­nou uva­žuje jako pesi­mis­tický filo­zof, který tuší, že zcela ztra­til to jediné, co pesi­mis­mus – ales­poň na pár oka­mžiků – dokáže vyvrá­tit. „Možná mi vyčtete,“ říká v jednu chvíli, „že při­klá­dám pří­lišný význam sexu; to si nemys­lím. Přes­tože mi neu­niká, že v prů­běhu nor­mál­ního života zís­ká­vají své místo i jiné rozkoše, sex zůstává jedi­nou chvílí, kdy osobně a přímo anga­žu­jeme vlastní orgány, takže cesta sexu, a sexu inten­ziv­ního, je nezbyt­nou ces­tou k milost­nému sply­nutí, bez něj jde o sle­pou uličku a vše ostatní z něj obvykle jemně plyne.“

Kdy­bychom před pár lety nevě­děli, jak peč­livý dokáže být Michel Hou­elle­becq při prů­zkumu pro­blémů našeho světa, museli bychom si tehdy říci, že Pod­vo­lení byl jenom takový omyl, omyl uči­něný pod tla­kem okol­ností nej­no­věj­ších svě­to­vých dějin. Navzdory všem, kdož v jis­tou chvíli podotkli, že tato kniha se velmi líbí Vác­lavu Klau­sovi a možná i Davidu Zábran­skému, jsme tak tro­chu oče­ká­vali, jak hlu­boké budou budoucí strže, po nichž nás chce Hou­elle­becq vodit. Nyní, po Sero­to­ninu, je zřejmé, že klí­čem k nastá­va­jí­cím dese­ti­le­tím je moment mezi plným nasa­ze­ním pro­duk­tiv­ního věku a totál­ním úpad­kem sil. Spo­leč­nost vybi­čo­vaná k plnému výkonu je tváří tvář Labrous­tovi, uni­ka­jí­cího v nesou­vis­lých myš­len­kách do dob svého vzma­chu, vysta­vena svému vlast­nímu konci. Co je ovšem na tomto konci straš­livě svůdné, co mi vlastně vnu­cuje otázku, zda ještě není brzy na to ode­jít, je jazyk, v němž se Hou­elle­becq zdo­ko­na­lil až k nesne­sení: v duchu fran­couz­ské tra­dice hle­da­jící vyjá­d­ření filo­so­fic­kého pře­hledu pro­za­ic­kou for­mou se posta­vil někam mezi por­no­gra­fii a vyšší styl exis­ten­ci­ální úvahy – a obě tyto roviny zvládl vyří­dit v normě expertní ana­lýzy, v jazyce, který se jen zřídka uchy­luje k emo­cím, ke kraj­nos­tem. Labrouste je svěd­kem mnoha neče­ka­ných dějo­vých zvratů, při­hlíží osob­ním tragé­diím někdej­ších přá­tel, pozo­ruje úpa­dek své pří­tel­kyně; a je to totéž, jako když se učí pou­ží­vat výbor­nou pušku Steyr Mann­li­cher, čím méně je člo­věk a čím spíše jeho vědomí dělí svět na sou­bor poznatků, pro­mítá jej jako fil­mo­vou scénu, tím více je hrdi­nou hou­elle­becqov­ským. Ohléd­neme-li se zpět k před­cho­zím romá­nům, neu­nikne nám celá řada sou­vis­lostí, a hlavně pak opa­ko­vaně pro­mýš­lená vari­ace jed­noho mohut­ného prů­švihu, v němž se tito hrdi­nové tak nějak bez vlast­ního při­či­nění oci­tají.

To ovšem ani zda­leka neplatí jen tam, kde se Labrouste roz­hlíží kolem sebe. Roz­va­liny fran­couz­ského ven­kova jako by jen zrcadlily vnitřní životy lidí, jimž je naří­zeno se v těch tros­kách lopo­tit, a umož­nily vyje­vit ohromné para­me­try jeho vlastní, osobní zkázy. Teprve tady zakou­šíme moc­nost Houlle­becqova stylu. Teprve zde se uka­zuje, jak úzce v Sero­to­ninu při­léhá zvo­lené téma jazyku. Introspekce si tu vystačí s mini­ma­lis­tic­kým sty­lem nahony vzdá­le­ným všemu tomu hys­te­ric­kému běs­nění, kte­rému momen­tálně tak rády pod­lé­hají autorky čes­kých best­sellerů. A jedině v tomto sepětí se pak také už jen tak mimo­děk odha­luje povaha onoho hrou­tí­cího se impé­ria. Vsa­dil bych se, že i kdyby všechna ta témata, která Hou­elle­becq seřa­dil do jediné knížky, sepsal kdo­koli jiný, ani vzdá­leně se mu nepo­daří docí­lit podobné nalé­ha­vosti, kte­rou zakou­šíme v Sero­to­ninu. Proč? No pro­tože právě Hou­elle­becq vyna­lezl pro tento obraz takový jazyk, kte­rým lze rea­litu vyjá­d­řit a záro­veň i obe­pnout. Naru­šená sexu­a­lita Flo­renta-Clauda Labrousta je v tomto světě zcela jasně pro­po­jena se všemi ostat­ními pro­blémy, s roz­pa­dem hod­not a postup­ným vychy­lo­vá­ním sou­řad­nic smys­lu­pl­ného života osob­ního i spo­le­čen­ského. Přesně tak, jak to tvrdí sám vypra­věč v oné výše cito­vané pasáži: bez něj jde o sle­pou uličku a vše ostatní z něj obvykle jemně plyne“.

Zůstaneme v kontaktu?


rubriky